-
1 ухо
с.среднее ухо — orecchio medio / internoспециалист по уху, горлу, носу — otorino(laringoiatra) mу меня звенит / звон в ушах — mi zufolano / fischiano gli orecchi; sento un ronzio negli orecchiухо / уши режет / дерет разг. — (una parola, la musica) offende l'orecchioзаткнуть уши — turarsi / tapparsi gli orecchi ( con le mani)покраснеть до ушей разг. — arrossire fino agli orecchiв одно ухо входит / вошло, в другое выходит / вышло разг. — per / da un orecchio entra e per l'altro / dall'altro esceпропустить мимо ушей — nonattenzione / badare> a qc; fare l'orecchio da mercante ( нарочно) не видать( тебе этого) как своих ушей разг. — non lo vedrai maiповодить ушами (о лошади) — drizzare le orecchieи ( даже) ухом не повести перен. — non farci casoговорить на ухо — parlare all'orecchioотодрать за уши; надрать уши — tirare le orecchie••быть тугим на ухо — essere duro d'orecchio; essere di campane grosseдержать ухо востро — aguzzare l'orecchio; stare all'ertaнавострить / насторожить уши — tendere / aguzzare l'orecchio; stare con gli orecchi tesi / apertiразвесить уши — pendere dalle labbraво все уши слушать — essere tutt'orecchi; ascoltare con tanto d'orecchioушам своим не верить — rifiutarsi di credere alle proprie orecchieпо уши влюбиться — essere innamorato cottoбыть по уши в долгах — essere immerso fino al collo nei debiti; affogare nei debiti(и) у стен есть / бывают уши — anche i muri -
2 affogare
1. (- ogo); vt1) душить, затруднять дыханиеaffogare di chiacchiere — замучить болтовнёйaffogare di complimenti — засыпать комплиментами5) перен. замалчивать, скрывать; приглушать (звуки, краски)affogare un affare — замять дело2. (- ogo); vi (e)1) задыхатьсяaffogare dal caldo / dalla rabbia — задыхаться от жары / от злости2) тонутьaffogare nei debiti — утопать / быть по уши в долгах•Syn:••chi sta per affogare s'attacca a un fil di paglia / ai rasoi / ai funi del cielo prov — утопающий за соломинку хватается -
3 collo
I m1) шеяfazzolleto da collo — шейный платокportare un braccio al collo — ходить с подвязанной рукойfino al collo — по горло (также перен.)essere indebitato fino al collo — быть по уши в долгахtirare il collo — свернуть шею / головуrompersi / fiaccarsi / scavezzarsi l'osso / il nodo del collo — сломать / свихнуть себе шеюfar allungare il collo — тянуть, заставлять ждатьallungare il collo a qd — вздёрнуть, повесить кого-либоstare sul collo — наступить на горлоtirare il collo a un affare — закончить дело, разделаться с чем-либоa rotta di collo — 1) сломя голову, стремглав, опрометью 2) напропалую; прахом2) ворот, разрез воротаcollo alla dolce vita — высокий тугой ворот свитераtirare il collo alla bottiglia — откупорить бутылкуbere a collo — пить из горлышка4) тех. шейка; цапфаcollo d'oca / di cigno — 1) коленчатый вал 2) (S)-образная часть (напр. станины)a collo d'oca — коленчатый, коленообразный5) узкая / округлая часть ( тела или предмета)6)collo torto — см. collotorto 1)•Syn:II mSyn: -
4 affogare
affogare (-ógo) 1. vt 1) душить, затруднять дыхание 2) душить (убивать) 3) топить (убивать) 4) fig угнетать, подавлять affogare di chiacchiere -- замучить болтовней affogare di complimenti -- засыпать комплиментами 5) fig замалчивать, скрывать; приглушать( звуки, краски) affogare un affare -- замять дело 2. vi (e) 1) задыхаться affogare dal caldo -- задыхаться от жары 2) тонуть 3) fig утопать, тонуть (в + P) affogare nei debiti -- утопать <быть по уши> в долгах affogare nell'abbondanza -- утопать в изобилии affogare nella bonaccia -- запутаться, в трех соснах заблудиться affogarsi 1) задыхаться 2) тонуть 3) fig разориться; погубить <потопить> самого себя chi sta per affogare s'attacca a un fil di paglia prov -- утопающий за соломинку хватается -
5 collo
cóllo I = con + lo còllo II m 1) шея fazzoleto da collo -- шейный платок al collo -- на шее portare un braccio al collo -- ходить с подвязанной рукой in collo -- на руках portare in collo -- носить на руках sul collo -- на плечах fino al collo -- по горло( тж перен) essere indebitato fino al collo -- быть по уши в долгах buttare le braccia al collo -- броситься на шею prendereper il collo fig fam -- взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam -- свернуть шею <голову> rompersi l'osso del collo fig fam -- сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam -- вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam -- тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam -- вздернуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam -- наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam -- закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo di collo -- широкий в вороте collo montante -- высокий воротник collo alla dolce vita -- высокий тугой ворот свитера 3) горлышко( сосуда); шейка( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia -- откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'oca -- О-образная часть (напр станины) a collo d'oca -- коленчатый, коленообразный 5) узкая часть (тела или предмета) collo della mano -- запястье collo del piede -- подъем ноги collo dell'utero anat -- шейка матки collo del violino -- гриф скрипки 6) collo torto v. collotorto 1 còllo III m тюк; место( багажа) -
6 affogare
affogare (-ógo) 1. vt 1) душить, затруднять дыхание 2) душить ( убивать) 3) топить ( убивать) 4) fig угнетать, подавлять affogare di chiacchiere — замучить болтовнёй affogare di complimenti — засыпать комплиментами 5) fig замалчивать, скрывать; приглушать (звуки, краски) affogare un affare — замять дело 2. vi (e) 1) задыхаться affogare dal caldo [dalla rabbia] — задыхаться от жары [от злости] 2) тонуть 3) fig утопать, тонуть (в + P) affogare nei debiti — утопать <быть по уши> в долгах affogare nell'abbondanza — утопать в изобилии affogare nella bonaccia — запутаться, в трёх соснах заблудиться affogarsi 1) задыхаться 2) тонуть 3) fig разориться; погубить <потопить> самого себя -
7 collo
cóllo I = con + lo còllo II ḿ 1) шея fazzoleto da collo — шейный платок al collo — на шее portare un braccio al collo — ходить с подвязанной рукой in collo — на руках portare [tenere] in collo — носить [держать] на руках sul collo — на плечах fino al collo — по горло (тж перен) essere indebitato fino al collo — быть по уши в долгах buttare le braccia al collo — броситься на шею prendereper il collo fig fam — взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam — свернуть шею <голову> rompersil'osso fig fam — сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam — вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam — тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam — вздёрнуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam — наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam — закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo [stretto] di collo — широкий [узкий] в вороте collo montante — высокий воротник collo alla dolce vita — высокий тугой ворот свитера 3) горлышко ( сосуда); шейка ( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia — откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'ocadel collo -
8 aver debiti fino al collo
гл.общ. быть по уши в долгахИтальяно-русский универсальный словарь > aver debiti fino al collo
-
9 indebitarsi
задолжать, наделать долгов -
10 indebitare
-
11 indebitare
indebitare (-ébito) vt 1) отягчать долгами 2) cont вписывать в дебет indebitarsi задолжать, наделать долгов indebitarsi sinoall'osso — влезать в долги, быть <сидеть> по уши <по горло> в долгах
См. также в других словарях:
быть по уши в долгах — назанимать, задолжать, сидеть по горло в долгах, быть по горло в долгах, войти в долги, влезть в долги, наделать долгов, залезть в долги, сидеть по уши в долгах, кругом должен Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
уши — Во все уши слушать (разг.) слушать внимательно, напрягая всё внимание. Такое надо слушать во все уши. В одно ухо вошло (входит), в другое вышло (выходит) поговорка о невнимательном восприятии чего н. Ну, всё равно, у меня в одно ухо… … Фразеологический словарь русского языка
кругом должен — в долгах как в шелках, залезть в долги, сидеть по горло в долгах, войти в долги, сидеть по уши в долгах, быть по горло в долгах, назанимать, влезть в долги, быть по уши в долгах, задолжать, наделать долгов Словарь русских синонимов. кругом должен … Словарь синонимов
задолжать — Одолжаться, заимствоваться, перехватывать, брать (забирать) в долг, в счет, авансом. Войти, влезть в долги. Нельзя ли позаимствоваться у вас одним рублем, перехватить на короткое время один рубль. (Действит. форма: одолжить кого чем)... Словарь… … Словарь синонимов
влезть в долги — См … Словарь синонимов
войти в долги — См … Словарь синонимов
залезть в долги — быть по горло в долгах, сидеть по горло в долгах, наделать долгов, назанимать, быть по уши в долгах, войти в долги, сидеть по уши в долгах, задолжать, кругом должен, влезть в долги Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
наделать долгов — сидеть по уши в долгах, задолжать, влезть в долги, залезть в долги, войти в долги, быть по уши в долгах, кругом должен, сидеть по горло в долгах, быть по горло в долгах, назанимать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
назанимать — войти в долги, наделать долгов, влезть в долги, быть по горло в долгах, быть по уши в долгах, сидеть по уши в долгах, сидеть по горло в долгах, кругом должен, задолжать, залезть в долги Словарь русских синонимов. назанимать см. задолжать Словарь… … Словарь синонимов
крибле де дет — * criblé de dettes. Иметь много долгов, быть по уши в долгах. Ничего удивительного, что будучи criblé de dette, он <князь> задумал воспользоваться такой возможностью, чтобы refaire sa fortune. Теккерей Романы прославлен. сочинителей. // 12… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ухо — а; мн. уши, ушей; ср. 1. Орган слуха и равновесия у человека и позвоночных животных; часть этого органа, выделяемая по своему положению и строению. Наружное, внутреннее у. Воспаление среднего уха. Серная пробка в ухе. Осложнение на уши. Лечить,… … Энциклопедический словарь